23 de juliol 2007

Parlem bé perquè no costa res:


Hi ha zones que parlen amb un cert accent o que utilitzen certes paraules típiques només de la zona o que altres utilitzen menys sovint.
Creieu que som una excepció? Busqueu per fora de Malgrat gent que enlloc d’”anar a la platja” vagi “a mar” o més comunament “a marc”, o que en lloc d’haver trencat hagi romput com es sol sentir molts cops pel carrer. Així doncs el que s’ha romput ja es pot fotre a marc, no?
Almenys a mi, acostumat a “anar a marc” quan escolto a gent que “va a la platja” em sona cursi, és curiós, res més.

7 comentaris:

Anònim ha dit...

I estem avorrers, que no avorrits.

Atenea ha dit...

Avorrerts, diem a casa.
Sentinella, hauries d'haber afegit que tant romput com trencat són paraules correctes en el nostre idioma.

Albert Serrano García, ha dit...

doncs jo vaig "a mar" i "a la platja", quan hi vaig, això sí.

il "Capo" ha dit...

UUUUUUUI!
T'estàs desmalgratitzant, això serà d'estar tant per blanes, potser acabes anant a "sa platja".
És broma!

la donzella de la costa ha dit...

l'expressió: "fotra-ho en marc", quan volem llençar alguna cosa, jo l'havia sentit molt.

Anònim ha dit...

Com a poble amb passat mariner, p er a deixar correr una cosa també en diem "anar a plegar veles"

Albert Serrano García, ha dit...

il capo:

jajajajaja! bona aquesta, mira. m'ha agradat això de "sa platja".