23 de juliol 2007
Parlem bé perquè no costa res:
Hi ha zones que parlen amb un cert accent o que utilitzen certes paraules típiques només de la zona o que altres utilitzen menys sovint.
Creieu que som una excepció? Busqueu per fora de Malgrat gent que enlloc d’”anar a la platja” vagi “a mar” o més comunament “a marc”, o que en lloc d’haver trencat hagi romput com es sol sentir molts cops pel carrer. Així doncs el que s’ha romput ja es pot fotre a marc, no?
Almenys a mi, acostumat a “anar a marc” quan escolto a gent que “va a la platja” em sona cursi, és curiós, res més.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
7 comentaris:
I estem avorrers, que no avorrits.
Avorrerts, diem a casa.
Sentinella, hauries d'haber afegit que tant romput com trencat són paraules correctes en el nostre idioma.
doncs jo vaig "a mar" i "a la platja", quan hi vaig, això sí.
UUUUUUUI!
T'estàs desmalgratitzant, això serà d'estar tant per blanes, potser acabes anant a "sa platja".
És broma!
l'expressió: "fotra-ho en marc", quan volem llençar alguna cosa, jo l'havia sentit molt.
Com a poble amb passat mariner, p er a deixar correr una cosa també en diem "anar a plegar veles"
il capo:
jajajajaja! bona aquesta, mira. m'ha agradat això de "sa platja".
Publica un comentari a l'entrada